Перевод: с русского на английский

с английского на русский

human sciences

  • 1 Human Environmental Sciences

    Trademark term: HES

    Универсальный русско-английский словарь > Human Environmental Sciences

  • 2 Human Genome Sciences, Inc.

    NASDAQ: HGSI

    Универсальный русско-английский словарь > Human Genome Sciences, Inc.

  • 3 Human Pheromone Sciences, Inc.

    NASDAQ: EROX

    Универсальный русско-английский словарь > Human Pheromone Sciences, Inc.

  • 4 гуманитарные науки

    3) Advertising: liberal sciences
    4) Education: liberal studies
    5) leg.N.P. humanities
    6) Makarov: humanity

    Универсальный русско-английский словарь > гуманитарные науки

  • 5 науки о человеке

    1. human science

     

    науки о человеке

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    human science
    Group of sciences including sociology, anthropology, psychology, pedagogy, etc. as opposed to the humanistic group. (Source: ZINZAN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > науки о человеке

  • 6 физиология человека

    1. human physiology

     

    физиология человека

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    human physiology
    A branch of biological sciences that studies the functions of organs and tissues in human beings. (Source: OMD / WOR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > физиология человека

  • 7 Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках

    1. IOC Olympic prize for excellence in sport sciences

     

    Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках
    Присуждаемый с 1996 года приз вручаетсякаждые два года по случаю Олимпийских игр. Этот приз был учрежден по настоянию Медицинской комиссии МОК и при финансовой поддержке фармацевтической компании«Parke Davis». Приз присуждается за важную работу, выполненную в области фундаментальных и прикладных исследований с долгосрочной целью оказывать поддержку наукам, имеющим отношение к движениям, упражнениям и спорту. Отдельные лица или организации, специализирующиеся в таких науках, как биология, медицина, физика, психология, и добившиеся значительных результатов в области медицины и спорта, могут претендовать на приз. Критериями, предъявляемыми экспертным международным жюри, являются качество, оригинальность и исключительность заявленных исследований. Приз, спонсируемый «Parke Davis» в размере 250 000 долларов США, вручается вместе с медалью и дипломом.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IOC Olympic prize for excellence in sport sciences
    Presented for the first time in 1996 this prize is awarded every two years on the occasion of the Olympic Games. The IOC instituted this prize at the instigation of its Medical Commission with the generous support of the pharmaceutical company Parke Davis. It is awarded for important work carried out in the field of fundamental or applied research, with the long-term objective of supporting and encouraging science applied to human movement, exercise and sport. Individuals or organizations specializing in biological, medical, physical and psychological sciences who have done significant work in the fields of medicine and sports sciences may be eligible to receive this prize. The criteria applied by the expert international jury are the quality, originality and excellence of the research submitted. The award, endowed by Parke Davis with a sum of US$ 250,000, is accompanied by a medal and a diploma.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Олимпийский приз МОК за превосходство в спортивных науках

  • 8 К-453

    КУДА кому-чему ДО кого-чего (ЗА кем) coll ( impers predic with бытье usu. pres if indir obj is human, prep obj is also usu. human if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc) a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things): куда X-y до Y-a — X cannot compare with Y how can X compare with Y! X is crude (nothing, backward etc) by comparison X can't hold a candle to Y Y is out of X's league Y is in a different class than (from) X X can't keep up with Y (in limited contexts) X is no Y (in refer, to being unable to understand sth.) Y is way over (miles above) person X's head.
    Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).
    «Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько» (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)
    Папа, ты герой». - «Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой» (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit—there was a hero for you" (1a).
    «...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей...» - «Я к вашим услугам, Николай Петрович но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали» (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich, but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-453

  • 9 куда до

    КУДА кому-чему ДО кого-чего (ЗА кем) coll
    [impers predic with быть; usu. pres; if indir obj is human, prep obj is also usu. human; if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc]
    =====
    a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things):
    - куда X-у до Y-a X cannot compare with Y;
    - how can X compare with Y!;
    - X is crude (nothing, backward etc) by comparison;
    - [in limited contexts] X is no Y;
    - [in refer, to being unable to understand sth.] Y is way over (miles above) person X's head.
         ♦ Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).
         ♦ "Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько" (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)
         ♦ "Папа, ты герой". - "Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой" (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit - there was a hero for you" (1a).
         ♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали" (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > куда до

  • 10 куда за

    КУДА кому-чему ДО кого-чего (ЗА кем) coll
    [impers predic with быть; usu. pres; if indir obj is human, prep obj is also usu. human; if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc]
    =====
    a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things):
    - куда X-у до Y-a X cannot compare with Y;
    - how can X compare with Y!;
    - X is crude (nothing, backward etc) by comparison;
    - [in limited contexts] X is no Y;
    - [in refer, to being unable to understand sth.] Y is way over (miles above) person X's head.
         ♦ Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).
         ♦ "Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько" (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)
         ♦ "Папа, ты герой". - "Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой" (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit - there was a hero for you" (1a).
         ♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали" (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > куда за

  • 11 Ж-68

    ЖИЛ-БЫЛ folk VP subj: human past only always precedes subj) the stock phrase used at the beginning of folk tales: once upon a time (there was (were, lived)).
    «Жил-был, здравствовал, изучал математику и прочие точные науки и никогда не думал, что стану таким „шовинистом"» (Шолохов 2). "Once upon a time I was a student of mathematics and other exact sciences. Little did I think I should live to become such a 'jingoist'" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-68

  • 12 Н-1

    БИТЬ/ЗАБИТЬ
    УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ) В НАБАТ lit
    БИТЬ НАБАТ obs VP subj: human often infin with надо or imper
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger
    X бьет в набат — X sounds (raises) the alarm.
    Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraiza-tion (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-1

  • 13 Н-170

    ИДТИ (ШАГАТЬ) В НОГУ скем-чем ИДТИ ШАГ В ШАГ VP subj: human or a noun denoting a branch of technology, school of thought etc) to progress at a pace equal to that of (another person, branch of technology etc, or the times in general)
    X идет в ногу с Y-ом - X keeps up (keeps pace) with Y
    X идет в ногу со временем (с веком) = X keeps (is) in step with the times.
    Методология науки, естественно, стремится идти в ногу с развитием конкретных наук... (Зиновьев 1). Naturally enough scientific methodology strives to keep up with the development of the concrete sciences... (1a).
    Единственная идеология, которой он поклоняется, - это максимальное удовлетворение личных потребностей... И тут он вовсе никакой не догматик и не ортодокс. Он идет в ногу со временем... и приспосабливается к новым условиям (Войнович 3). The only ideology he worships is the maximum satisfaction of his personal needs....And in this he is no dogmatist, no orthodox man. He's in step with the times, he...adapts himself to new conditions (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-170

  • 14 жил-был

    ЖИЛ-БЫЛ folk
    [VP; subj: human; past only; always precedes subj]
    =====
    the stock phrase used at the beginning of folk tales:
    - once upon a time (there was <were, lived>).
         ♦ "Жил-был, здравствовал, изучал математику и прочие точные науки и никогда не думал, что стану таким "шовинистом"" (Шолохов 2). "Once upon a time I was a student of mathematics and other exact sciences. Little did I think I should live to become such a 'jingoist'" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > жил-был

  • 15 бить в набат

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
    [VP; subj: human; often infin with надо or imper]
    =====
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger:
    - X бьет в набат X sounds (raises) the alarm.
         ♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бить в набат

  • 16 бить набат

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
    [VP; subj: human; often infin with надо or imper]
    =====
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger:
    - X бьет в набат X sounds (raises) the alarm.
         ♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бить набат

  • 17 забить в набат

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
    [VP; subj: human; often infin with надо or imper]
    =====
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger:
    - X бьет в набат X sounds (raises) the alarm.
         ♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > забить в набат

  • 18 ударить в набат

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
    [VP; subj: human; often infin with надо or imper]
    =====
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger:
    - X бьет в набат X sounds (raises) the alarm.
         ♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ударить в набат

  • 19 ударять в набат

    БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
    [VP; subj: human; often infin with надо or imper]
    =====
    to draw general attention persistently to sth. alarming, to impending danger:
    - X бьет в набат X sounds (raises) the alarm.
         ♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно - сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer's Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ударять в набат

  • 20 идти в ногу

    ИДТИ (ШАГАТЬ) В НОГУ с кем-чем; ИДТИ ШАГ В ШАГ
    [VP; subj: human or a noun denoting a branch of technology, school of thought etc]
    =====
    to progress at a pace equal to that of (another person, branch of technology etc, or the times in general):
    - X идет в ногу с Y-ом X keeps up (keeps pace) with Y;
    || X идет в ногу со временем (с веком) X keeps (is) in step with the times.
         ♦ Методология науки, естественно, стремится идти в ногу с развитием конкретных наук... (Зиновьев 1). Naturally enough scientific methodology strives to keep up with the development of the concrete sciences... (1a).
         ♦ Единственная идеология, которой он поклоняется, - это максимальное удовлетворение личных потребностей... И тут он вовсе никакой не догматик и не ортодокс. Он идет в ногу со временем... и приспосабливается к новым условиям (Войнович 3). The only ideology he worships is the maximum satisfaction of his personal needs....And in this he is no dogmatist, no orthodox man. He's in step with the times, he...adapts himself to new conditions (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти в ногу

См. также в других словарях:

  • Human Sciences Research Council (South Africa) — The Human Sciences Research Council (HSRC) of South Africa is a statutory body established in 1968. President and CEO: Dr Olive ShisanaExecutive Director: Operations: Mr Mike de KlerkCouncil Members:*Professor Jakes Gerwel (Chair) *Dr Pumla… …   Wikipedia

  • Texas Tech University College of Human Sciences — Infobox University name = Texas Tech University College of Human Sciences native name = latin name = established = 1925 endowment = faculty = 104 dean = Linda Hoover students = 3,141 undergrad = 2,863 postgrad = 278 city = Lubbock state = Texas… …   Wikipedia

  • Florida State University College of Human Sciences — The Florida State University College of Human Sciences is one of sixteen colleges comprising the Florida State University (FSU). The College was established in 1905 and is considered the flagship human sciences program in Florida. [http://www.chs …   Wikipedia

  • College of Education and Human Sciences (University of Nebraska–Lincoln) — The College of Education and Human Sciences at the University of Nebraska–Lincoln is home to 2,800 undergraduate students, 1,000 masters and doctoral students, over 200 faculty, and 90 staff members. CEHS is a fully accredited college.… …   Wikipedia

  • Faculty of Medical and Human Sciences (University of Manchester) — The Faculty of Medical and Human Sciences is one of the four faculties that comprise the University of Manchester. Established in 2004, the faculty spans a range of discipline areas including Medicine ; Dentistry ; Nursing, Midwifery and Social… …   Wikipedia

  • Zimbabwe Museum of Human Sciences — The Zimbabwe Museum of Human Sciences is a museum in Harare, Zimbabwe …   Wikipedia

  • Osaka University of Human Sciences — (大阪人間科学大学, Osaka ningen kagaku daigaku?) is a private university in Settsu, Osaka, Japan. The predecessor of the school was founded in June 1933, and it was chartered as a university in 2001. External links Official website …   Wikipedia

  • Human science — (also, humanistic social science, moral science and human sciences) refers to the investigation of human life and activities via a phenomenological methodology that acknowledges the validity of both sensory and psychological experience. It… …   Wikipedia

  • Human Science — (also, moral science and human sciences as typical in the UK) is a term applied to the investigation of human life and activities by a rational, systematic and verifiable methodology that acknowledges the validity of both data derived by… …   Wikipedia

  • Human security — is an emerging paradigm for understanding global vulnerabilities whose proponents challenge the traditional notion of national security by arguing that the proper referent for security should be the individual rather than the state. Human… …   Wikipedia

  • Human Accomplishment — Human Accomplishment: The Pursuit of Excellence in the Arts and Sciences, 800 BC to 1950 is a book by Charles Murray surveying outstanding contributions to the arts and sciences from ancient times to the mid twentieth century. The book represents …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»